? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Justhama (Вчера, 03:18) №4615
    #
Переводчик
VacDan, также делаю
oFlem (Вчера, 02:08) №4614
    #
Переводчик
marcher14555, только вопрос-то не отпал, почему он вдруг стал хавать второй логический раздел вместо системного...
oFlem (Вчера, 01:22) №4613
    #
Переводчик
marcher14555, точняк, забыл вообще, спасибо
marcher14555 (Вчера, 00:43) №4612
    #
Переводчик
oFlem, так это стандартно, фотошоп при запуске создаёт и использует файл-подкачки, он находится в папке /.../Temp, к рабочим дискам это не относится...
oFlem (Вчера, 00:21) №4611
    #
Переводчик
marcher14555, в этом-то и прикол
marcher14555 (2 августа 2021 23:57) №4610
    #
Переводчик
oFlem,если фотошоп загружает диск, то можно заменить рабочий диск, или поставить приоритеты...
Редактироваение-Настройки-Рабочие диски...


VacDan (2 августа 2021 22:47) №4609
    #
Переводчик
oFlem, кому как удобнее, я лично на слой с анлейтерской страницей поверх ставлю оригинал и на нем тайплю
oFlem (2 августа 2021 22:04) №4608
    #
Переводчик
Не, отмена)
oFlem (2 августа 2021 21:39) №4607
    #
Переводчик
Ура, наконец-то мой фш не хавает 4 гб с системного диска, ура ура!!!


Причём он очень внезапно перестал это делать, кто-нить в курсе почему?
oFlem (2 августа 2021 21:33) №4606
    #
Переводчик
Цитата: HentaiHero
необходим для работы в группе

Да, совсем не подумал о совместном переводе. Шизик яa067

Цитата: lBadAssl
Ты метеор?

Запала хватило наверное. Лёг спать потом офк.
WTF (2 августа 2021 20:36) №4605
    #
Мега опытный переводчик
Letopanyu,
Тогда не факт, что сканы вообще существуют.
Letopanyu (2 августа 2021 20:34) №4604
    #
Переводчик
WTF,
Нет, не видел. Но в танкобоне указаны номера журнала, в которых публиковались главы (9-16)
WTF (2 августа 2021 20:04) №4603
    #
Мега опытный переводчик
Letopanyu,
А ты его видел раньше в цифровом виде или просто посмотрев на 2006 год захотел ранние глянуть, потому что самое раннее что я нашёл это 31 том 2006 года
Letopanyu (2 августа 2021 19:46) №4602
    #
Переводчик
Где можно поискать сканы журналов, если на эксе их нет? Интересуют номера comicキャンドール за 2005 год.
Justhama (2 августа 2021 14:56) №4601
    #
Переводчик
Не беру, а взял: [Tamaranchi (Shinbo Tamaran)] euphoria ~High School DxD~
HentaiHero (2 августа 2021 07:53) №4600
    #
Опытный переводчик
Цитата: oFlem
Я изначально подумал, что переводчики это делают, чтобы совершать меньше ошибок в грамматике вообще.

Ещё можно писать скрипт, чтобы не наделать повторов каких-то слов. Мне как-то пришлось из-за этого полманги править. Но я так и не пришёл к скрипту. Он, конечно, необходим для работы в группе, и очень желателен, если нужна подсветка ошибок и если хочется видеть текст в целом.
lBadAssl (2 августа 2021 07:14) №4599
    #
Переводчик
Цитата: oFlem
я помню за ночь сделал 30 страниц манги,

Ты метеор? У меня на страницу, на лёгенькую, уходит около 15 минут. Типо 30 страниц это 7.5 часов. Без учёта на перерыв сходить поссать, поесть, просто дать мозгу отдохнуть. Хз. Да и в конце ты будешь никакущий. Не думал, что кто-то переводит 30 страниц марафоном.
Цитата: oFlem
редачить текст прямо на облаке

Я раньше тож так делал, но сейчас думаю, скрипт получше будет. Типо если в фш сразу писать, то опечатки и прочее всё равно останутся, а со скриптом намного меньше.
oFlem (2 августа 2021 00:40) №4598
    #
Переводчик
RainInDesert, я помню за ночь сделал 30 страниц манги, достаточно насыщенной диалогами, если в такой прорве текста нужно что-то поправить, делаю это непосредственно на текстовом слое, мне достаточно важно видеть полную картину, как текст будет сидеть в облаке после редакта и пр.
пс. обычно смотрю не на клаву, а на сам текст, когда набираю его, поэтому мб нет проблем с опечатками.

Может из-за того, что я перевожу долго и особо не прерываясь, люблю редачить текст прямо на облаке и не боюсь опечаток с ошибками, я и не испытываю нужды в такого рода софте. А может я просто излишне самонадеян : ) Я изначально подумал, что переводчики это делают, чтобы совершать меньше ошибок в грамматике вообще.


В моих мыслях никогда не возникало мысли работать отдельно с переводом и текстом,
если уж это можно прямо в фш делатьa067

oFlem (2 августа 2021 00:38) №4597
    #
Переводчик
Абуномару, то что все работают как кому удобно это понятно, просто спросил про причины.
Imagawa (2 августа 2021 00:08) №4596
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Пользуюсь гуглдоками, вполне удобно, когда работают несколько человек
sulikman666 (1 августа 2021 23:37) №4595
    #
Посетители
Может всё-таки восстановите работу каталога для приложения на ios?
RainInDesert (1 августа 2021 23:28) №4594
    #
Опытный переводчик
oFlem, ты работаешь без скрипта? Ну не знаю. Я первое время начинал также, но в итоге пришел к выводу, что с ним всё же удобнее. Просто у меня на перевод часто уходит несколько дней. Я постоянно его редачу, делаю пробелы, которые заполняю со временем и тд. И так происходит до тех пор, пока у меня не выйдет что-то более-менее адекватное и целостное. Только тогда я берусь тайпить. Потому что с моей частотой манипуляций с текстом ФШ бы уже давно сошёл с ума.
P.S Ну а ещё с опечатками проблем нет.
Абуномару (1 августа 2021 23:19) №4593
    #
Ультра опытный переводчик
alex713, я пользуюсь Notepad++ с плагином на грамматику. Если вдруг что случится - набранное не пропадает.
oFlem, кому как удобнее, тот так и работает. Вот я обычно всё перевожу, потом по одной страничке обрабатываю и копирую текст из блокнота. Если замечаю ошибки - исправляю.
Вот так вот выглядит рабочий стол:
Almanah (1 августа 2021 23:05) №4592
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: AniDzu
Сел я сегодня за перевод и ворд такой говорит "ты это, ключ-то активации введи, шо как не родной?"

А что, без ключа не работает что-ли? У меня вот тоже он не активирован, но я просто закрываю это окошечко и спокойно в нём работаю.

Цитата: AniDzu
И самое забавное то, что он у меня вместе с виндой активирован был.

Вроде бы активация винды и активация офиса - это разные активации.
alex713 (1 августа 2021 22:59) №4591
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: Абуномару
Но для манги и простого блокнота вполне хватит.

Я тоже текст перевода сейчас в Блокноте набираю. Он в "десятке" стал намного лучше, чем был в XP (такой у меня получился скачок сразу через несколько версий Windows). Но проверки грамматики в блокноте нет, а она нужна. На новом ноутбуке и Microsoft Office был предустановлен, но он сразу же запросил деньги за активацию. Я поставил бесплатный OpenOffice, там есть проверка грамматики. По отзывам, она похуже, чем была в Ворде, но меня устраивает.
oFlem (1 августа 2021 22:48) №4590
    #
Переводчик
AniDzu, Абуномару, а в чем смысл вообще работать где-то кроме фш? Я вот сначала клиню и редачу все страницы, потом только тайплю с открытой в браузере мангой(если клинить на отдельном слое, можно даже без браузера, мне просто альттабаться удобнее, чем постоянно врубать и вырубать слой). Спросил не по приколу, мне интересно.
Абуномару (1 августа 2021 22:29) №4589
    #
Ультра опытный переводчик
Гуглодоки например. Но для манги и простого блокнота вполне хватит.
AniDzu (1 августа 2021 22:01) №4588
    #
Опытный переводчик
Какие есть альтернативы Microsoft word кроме LibreOffice? Сел я сегодня за перевод и ворд такой говорит "ты это, ключ-то активации введи, шо как не родной?" И самое забавное то, что он у меня вместе с виндой активирован был.
ObiArt (31 июля 2021 22:44) №4587
    #
Опытный переводчик
Цитата: AniDzu
Если маленькая грудь под запретом, почему Россию ещё не запретили?

Так запретили же.
LegOsi (31 июля 2021 21:06) №4586
    #
Опытный переводчик
AniDzu, к маленькой груди легко приписать лоликон, вот и не рискуют.





89.007139205933